阿里巴巴高管换血,吴永明接替张勇
🩸 阿里巴巴高管换血,吴永明接替张勇
Alibaba announced that Eddie Yongming Wu would replace Daniel Zhang as chief executive in September. Mr. Zhang will retain control of the cloud division. Mr. Wu is one of the founders of the Chinese internet giant and is a close friend of Jack Ma, another founder, as is Joe Tsai, who takes over Mr. Zhang’s other role as chairman. In March the company announced plans to turn itself into a holding company overseeing six divisions.
阿里巴巴宣布吴永明(Eddie Yongming Wu)将在 9 月份接替张勇(Daniel Zhange)成为首席执行官。张勇将保留对云事业部的控制权。吴永明是中国互联网巨头阿里巴巴的创始人之一,也是马云的好朋友,另外一个创始人,蔡崇信(Joe Tsai),将会接替张勇的另外一个董事长职位。 在三月份,阿里巴巴宣布计划将自身转化为管理六个事业部的控股公司。
阿里巴巴今年 3 月份的重组计划是?
阿里巴巴在今年3月份宣布了一项重大的重组计划。该公司计划将其业务拆分为六个独立的业务单元,每个单元都将由自己的首席执行官和董事会负责管理。这六个新的业务单元包括:云智能集团、淘宝天猫商业集团、本地服务集团、菜鸟智能物流、全球数字商务集团,以及数字媒体和娱乐集团。
阿里巴巴表示,这次重组的目的是为了提高公司的敏捷性,加快决策速度,以及更快地应对市场变化。此外,除了淘宝天猫商业集团将完全由阿里巴巴所有外,其他五个新的业务组都将有可能寻求外部资金,并有可能进行自己的首次公开募股(IPO)。
🌄 孙正义再出山
Son Masayoshi used his first public appearance in seven months to talk up SoftBank’s investments in artificial intelligence. Displaying his typical exuberance, the boss of the Japanese tech conglomerate told shareholders that “a huge revolution is coming” in AI and that SoftBank would “rule the world” in its development. After a period of reflection following heavy losses at its flagship Vision Funds, Mr. Son said he now wants to become “an architect for the future of humanity”.
孙正义(Son Masayoshi)在七个月来首次公开露面时,大肆宣扬软银在人工智能方面的投资,这家日本科技集团的老板告诉股东,人工智能领域“一场巨大的革命即将到来”,软银将在其发展过程中“统治世界”。在旗舰愿景基金遭受重大损失后,经过一段时间的反思,孙正义表示,他现在想成为“人类未来的建筑师”。
- exuberance /ɪɡˈzuːbərəns/
源自拉丁词 "exuberare",意为 "充溢"。在英语中,"exuberance" 通常用来描述非常活泼、充满活力、兴奋或者情绪高昂的状态。
当用于描述人时,"exuberance" 可以指一个人充满活力,情绪高涨,非常乐观和充满热情。例如,"a child's exuberance"(一个孩子的活力)或者 "his exuberance was infectious"(他的热情感染了所有人)。
软银是一家什么公司?
软银集团(SoftBank Group Corp.)是一家总部位于日本的全球领先的科技公司,由孙正义于 1981 年创立。起初,软银主要从事电脑软件销售和发布,而现在,软银已经扩展到各种不同的科技领域,包括电信、互联网服务、人工智能和机器人技术等。
软银最为人所知的可能是其投资活动。它设立了一系列的投资基金,最有名的就是其愿景基金,这是全球最大的科技领域私募股权基金,投资了包括阿里巴巴、滴滴、今日头条、饿了吗、贝壳找房、Uber、Slack 等在内的许多知名科技公司。
孙正义是谁?
孙正义(Masayoshi Son)是一位杰出的商业领袖和投资者,他是软银集团的创始人、董事长和首席执行官。他在科技投资领域有着重要影响力,并以他的大胆投资和对未来的远见而闻名。
孙正义于 1957 年出生在日本九州的一个朝鲜族移民家庭。他在青少年时期就展现出了对企业家精神的热情和对科技的兴趣。他在 17 岁时移居到美国,并在加利福尼亚大学伯克利分校学习计算机科学和经济学。
1981 年,孙正义创立了软银,起初是一个软件分销公司。然而,他很快看到了互联网可能带来的巨大机会,于是转向了投资领域。在 90 年代,他进行了一系列投资,其中最有影响力的就是对阿里巴巴的早期投资,使软银从阿里巴巴的 IPO 中获得了巨大收益。
在他的个人生活中,孙正义是一位已婚人士,他与他的妻子有两个孩子。他是世界上最富有的人之一,他的财富主要来源于他在软银和其投资的公司中的股权。
🐿️ 英特尔加码德国!投资330亿美元建两座芯片工厂!
Intel doubled the amount it is investing in two new chip-making factories in Germany to $33bn after the German government agreed to increase subsidies for the project to €10bn ($11bn). It is the largest-ever foreign investment in Germany and the biggest bid by a European country to enter the chip war, following America’s enticement of chipmakers.
在德国政府同意增加到 100 亿欧元(约合 110 亿美元)补贴后,英特尔将在德国的的两座新芯片制造工厂投资翻倍。这是德国有史以来最大的外国投资,也是欧洲国家进入芯片战争的最大努力,相应美国吸引芯片制造商的橘洲。
- subsidy /ˈsʌbsədi/
在经济和政策语境中通常被翻译为“补贴”。补贴是政府给予企业或个人的一种经济援助,目的是为了鼓励特定的经济活动或保护特定的行业。补贴可以以各种形式出现,例如税收优惠、低息贷款、直接现金支付等。补贴可以帮助降低生产成本,使得企业能够以低于市场价的价格生产商品或提供服务,或者鼓励企业进行某种特定的活动,例如研发、环保改造等。 - bid /bɪd/
在上文中,"bid" 的意思是尝试或竞争。这里的 "biggest bid" 指的是欧洲国家在尝试进入芯片战争方面的最大努力。
在其他上下文中,"bid" 可能有不同的含义。例如,在商业环境中,"bid" 可以指出价或竞标,即在拍卖或合同竞标中提出的价格。在桥牌或其他一些卡牌游戏中,"bid" 可以指出牌或叫牌。在股票市场中,"bid" 可以指买方愿意支付的价格。 - enticement /ɪnˈtaɪsmənt/
指吸引或诱惑某人做某事的行为或方法。这个词通常带有积极的含义,描述的是通过提供奖励或激励来吸引某人做某事。在上文中,“America’s enticement of chipmakers” 可以理解为美国通过各种方式(例如税收优惠、补贴、优惠政策等)吸引芯片制造商的行为。
英特尔是一家什么公司?
英特尔(Intel)是一家总部位于美国加利福尼亚州圣克拉拉的跨国科技公司,成立于 1968 年。该公司是全球最大的半导体芯片设计和制造公司之一,以及计算机技术领域的领导者之一。
英特尔的产品范围包括中央处理器(CPU)、芯片组、网络处理器、闪存存储设备、以太网产品、无线通信产品等。其中,英特尔的处理器产品在全球范围内广泛应用于个人电脑、服务器、笔记本电脑、移动设备等领域。它们以高性能、低功耗、高可靠性和安全性著称,并且在业界有着广泛的应用和支持。
除了芯片设计和制造,英特尔还在计算机技术领域进行了广泛的研究和开发,包括人工智能、物联网、高性能计算、自动驾驶技术等。此外,英特尔还积极开展社会责任活动,致力于推动数字包容、可持续性和 STEM 教育等方面的发展。
作为一家跨国公司,英特尔在全球范围内设有多个研发中心、工厂和办事处,拥有来自各个国家和地区的员工。
🌊 亚马逊被指控强加 Prime 服务
America’s Federal Trade Commission sued Amazon for allegedly enrolling customers into its Prime service without their consent and for making it hard for them to cancel.
美国联邦贸易委员会起诉亚马逊未经用户同意就擅自将用户注册到它的 Prime 服务中,并且让用户很难去取消这项服务。
Prime 服务是什么?
Prime服务是亚马逊提供的订阅服务,主要涵盖了快速免费配送、免费电子书借阅、电影和电视节目的流媒体服务、以及其他一些特权。Prime服务需要用户每年支付一定的订阅费用,不同国家和地区的价格可能会有所不同。
- allegedly /əˈledʒɪdli/ 指某件事情尚未被证实或确定,仅仅是根据某些证据或指称所做的推测或猜测。因此,当我们说某事“allegedly”发生时,我们并不肯定它是否真的发生了,但是有足够的理由相信它发生了。在法律文书或新闻报道中,"allegedly"常被用来描述涉嫌犯罪的人或行为,以表明尚未被证实的情况。
✈️ 印度航空市场成长速度惊人,IndiGo 下单 500 架空客客机
IndiGo, a lowcost Indian airline, placed an order for 500 Airbus A320 passenger jets, the biggest ever deal in commercial aviation. India has become the fastest-growing aviation market and IndiGo is the biggest domestic player.
IndiGo,一家印度廉价航空公司,订购 500 架空客 A320 乘客飞机,这是商业航空史上最大的交易。印度已经成为增长最快的航空市场,并且 IndiaGo 是国内市场最大的参与者。
- place an order 是一个商业用语,指某个企业或个人向供应商或生产商提交了一份正式的订单,表示要购买其产品或服务。在这个语境中,IndiGo 向空客订购了 500 架客机,意味着他们已经向空客提交了一份正式的订单,表示要购买这些客机。
- aviation /ˌeɪviˈeɪʃn/
指航空,包括所有与飞行相关的事物。它涵盖了航空器设计、制造、维护和操作等方面的知识和技术。航空业是一个广泛的领域,包括商业航空、军事航空、私人航空、航空运输和通用航空等。
IndiGo 是印度一家知名的低成本航空公司,总部位于新德里。它成立于 2006 年,是印度最大的航空公司之一,也是全球最大的低成本航空公司之一。IndiGo 的航班网络覆盖印度国内以及亚洲、中东和东南亚等地区,运营着数百个航班航班,包括许多国内和国际航点。
IndiGo 的机队主要由空客 A320 系列飞机组成,这些飞机被广泛认为是最先进、最经济的单通道客机之一。IndiGo 以其高效的运营和优质的服务而闻名,旅客可以享受到舒适的座椅、免费的餐饮和便捷的登机体验。
IndiGo 在过去几年中一直保持着强劲的增长势头,成为了印度航空市场的领导者之一。它也曾多次获得国内和国际航空业的奖项和认可,包括 Skytrax 颁发的“印度最佳低成本航空公司”等奖项。
👑 丹麦再夺全球竞争力榜冠军
Denmark retained the top spot in the annual World Competitiveness ranking from the International Institute for Management Development (IMD). The criteria behind the ranking include international trade, government and business efficiency, and technological infrastructure. Ireland leaped from 11th place to 2nd while Britain tumbled from 23rd to 29th, dragged down by worsening productivity and rising bureaucracy.
丹麦在国际管理世界研究所的年度世界竞争力排行榜中位列第一。排名背后的标准包含国际贸易、政府和商业效率以及科技基础设施。爱尔兰从第 11 名跃升至第 2 名,同时英国从第 23 名跌至 29 名,受累于变糟糕的生产力和抬头的官僚主义。
- top spot 英语中的一个习惯用语,意思是 "第一名" 或 "最高位置"。
年度世界竞争力排行榜(Annual World Competitiveness Ranking)是什么?
年度世界竞争力排行榜是由瑞士洛桑国际管理发展学院(IMD)发布的一份报告,旨在评估全球经济体的竞争力。IMD的竞争力排名采用了一系列指标,包括国际贸易、劳动力市场、财政政策、企业效率、技术基础设施、教育、健康、环境和创新等多个方面。
这些指标通常被认为是衡量一个国家经济实力和潜力的重要因素。通过对这些因素进行分析和比较,IMD的排名可以帮助企业和政府了解全球经济环境的趋势和变化,并制定相应的战略和政策。
🍀 国际能源署新报告:清洁能源投资需大幅增加,中国等新兴市场成为投资热点
The International Energy Agency published a report on clean energy in developing and emergingmarket economies. It said that investments in those countries would have to rise from $770bn a year to between $2.2trn and $2.8trn by the early 2030s if the Paris Agreement’s goals on carbon emissions are to be met. China accounts for two-thirds of the current spending on clean energy, with Brazil and India taking a large bite of the rest.
国际能源署发布了一份关于发展中和新兴市场经济体中的清洁能源的报告。报告指出,如果要实现巴黎协议关于碳排放的目标,那么这些国家的投资必须从每年 7700 亿美元增加到 2030 年初的 2.2 至 2.8 万亿美元。中国占据了目前清洁能源投资的三分之二,巴西和印度占据了其余的大部分。
🤒 英国通胀率创近 31 年新高
Britain’s headline annual rate of inflation remained elevated at 8.7% in May, defying expectations that it would fall again. Core inflation, which strips out food and energy prices, rose to 7.1%, the highest it has been since March 1992. The government has promised to cut inflation by half this year from the 10.1% registered in January, but higher prices persist in food, clothing, recreation, health, communications, and travel.
在五月,英国的年度通胀率仍保持高位,达到 8.7%,违背了通胀率会再次下降的预期。剔除食物和能源价格的核心通胀率,升至 7.1%, 这是从 1997 年三月以来的最高水平。政府承诺今年将会把从一月份的 10.1% 的通胀率降至一半,但食物、服装、娱乐、健康、通信和旅行的价格仍然居高不下。
defy /dɪˈfaɪ/
意思是“违抗;不服从;挑战”。在这个句子中,defy 的意思是“违反了预期”,也就是说,英国的年通胀率没有像预期那样下降,而是保持在一个较高的水平。在这种情况下,defy 表示通胀率的表现与人们的预期相反,形成了一种挑战或违反预期的局面。headline 指的是新闻报道或文章的标题。通常情况下,headline 是用来吸引读者的注意力,传达文章或新闻的主要内容或亮点。在这个句子中,headline annual rate of inflation 指的是通胀率的年度平均值,是该新闻报道或文章的主要话题。
💰 最后
最新的文章会发在公众号「
来源:juejin.cn/post/7248819906917122085